Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

nhân tính hóa

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "nhân tính hóa" se traduit par "humaniser" ou "personnifier" en français. Il s'agit d'un procédé littéraire ou artistique qui consiste à attribuer des caractéristiques humaines à des animaux, des objets ou des concepts abstraits.

Explication simple :
  • Définition : "Nhân tính hóa" désigne le fait de donner des traits humains à des êtres non humains ou à des idées. Par exemple, dans une fable, les animaux peuvent parler, avoir des émotions et des comportements semblables à ceux des humains.
Utilisation :
  • Contexte : On utilise "nhân tính hóa" dans la littérature, le cinéma, la poésie, et parfois même dans la publicité pour rendre un message plus accessible ou touchant.
  • Exemple : Dans la célèbre fable de La Fontaine, les animaux comme le lièvre et la tortue sont "nhân tính hóa", car ils représentent des traits de caractère humains comme la rapidité ou la persévérance.
Usage avancé :
  • Dans des œuvres littéraires, "nhân tính hóa" peut être employé pour critiquer des comportements humains ou pour illustrer des leçons morales. Par exemple, un récit peut mettre en scène un renard rusé pour souligner la ruse dans la nature humaine.
  • En psychologie, ce terme peut être utilisé pour discuter de la manière dont les gens projettent leurs émotions sur des animaux ou des objets, ce qui peut influer sur leurs interactions avec le monde.
Variantes et synonymes :
  • Synonymes :
    • "Personnification" (en français, ce terme est souvent utilisé dans un sens littéraire similaire).
    • "Anthropomorphisme" : qui désigne également l'attribution de caractéristiques humaines à des entités non humaines.
Différents sens :
  • La "nhân tính hóa" peut aussi être utilisée dans un sens plus large pour désigner le fait d'humaniser des situations, par exemple en rendant des problèmes sociaux plus accessibles en parlant des gens concernés plutôt que des statistiques froides.
Exemples supplémentaires :
  • Dans un conte, un arbre peut se "nhân tính hóa" en exprimant des sentiments de tristesse ou de joie, ce qui aide le lecteur à s'identifier à lui.
  • Dans la publicité, un produit peut être présenté comme ayant des "besoins" ou des "désirs", ce qui rend le message plus engageant.
  1. humaniser; personnifier
    • Ngụ ngôn nhân tính hóa loài vật
      la fable personnifie les animaux

Comments and discussion on the word "nhân tính hóa"